Путин о европейских лидерах: «маленькие хрюшки»

Британская газета The Guardian столкнулась с трудностями при переводе высказывания президента России Владимира Путина о лидерах Европы. В свободном переводе издания фраза «подсвинки» была переведена как «маленькие хрюшки».

В одной из своих статей издание отметило, что Путин утверждает, что «европейские лидеры — это маленькие хрюшки», добавляя, что Россия добьется своих целей по Украине как дипломатическим, так и силовым путем.

Выступая на расширенном заседании коллегии Министерства обороны, Путин заявил, что «европейские подсвинки» надеются воспользоваться распадом России.

Он отметил, что европейские лидеры активно поддерживают политику предыдущей администрации США, которая стремилась развалить Россию.

«Все думали, что они смогут разрушить Россию за короткий срок. А европейские подсвинки сразу же включились в эту работу, надеясь поживиться на развале нашей страны», — добавил он.

Путин также подчеркнул, что Европа продолжает надеяться вернуть утраченные исторические территории и взять реванш, однако этим планам не суждено сбыться.

Слово «подсвинок» не несет отрицательной окраски в животноводстве, однако в политическом контексте оно становится оскорбительным. Профессор МГУ имени М. В. Ломоносова Павел Балдицын объяснил, что в данном случае речь идет о приниженном положении.

«Есть большая свинья или кабан, который командует в стаде. Мелкие его слушают», — пояснил Балдицын.

Он также отметил, что слово «подсвинок» использовалось российской стороной ранее и отражает позицию Путина в отношении Европы и США. Например, в 2007 году в Германии Путин упоминал, что весь мир подчиняется указам США, а сейчас видно, как страны Евросоюза угодничают перед Вашингтоном. «Поэтому Путин и назвал их подсвинками», — резюмировал профессор.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Свежие новости России и мира!